Parachah : Ki tissa
Richone
Les révisions
Compléter le mot manquant
0 / 5
Retrouver la traduction
0 / 5
Retrouver les mitsvoth
0 / 5
Score
0 / 15
1.
וְאַתָּה דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אַךְ אֶת שַׁבְּתֹתַי תִּשְׁמֹרוּ כִּי אוֹת הִוא בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם לְדֹרֹתֵיכֶם לָדַעַת כִּי _ _ _ יְהוָֹה מְקַדִּשְׁכֶם:
עַמֶּיהָ
בָנָיו
אֲנִי
לֵב
2.
וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת לְרָחְצָה וְנָתַתָּ אֹתוֹ בֵּין אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ _ _ _ מָיִם:
חָק
תַעֲשׂוּ
שָׁמָּה
לָכֶם
3.
וְעָשִׂיתָ אֹתוֹ שֶׁמֶן מִשְׁחַת קֹדֶשׁ רֹקַח מִרְקַחַת _ _ _ רֹקֵחַ שֶׁמֶן מִשְׁחַת קֹדֶשׁ יִהְיֶה:
מַעֲשֵׂה
בְּבַד
הָדֵק
בְגִשְׁתָּם
4.
וְאֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר שֶׁמֶן מִשְׁחַת _ _ _ יִהְיֶה זֶה לִי לְדֹרֹתֵיכֶם:
קֹדֶשׁ
הִוא
בֶן
וְרָחֲצוּ
5.
אִישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה _ _ _ לְהָרִיחַ בָּהּ וְנִכְרַת מֵעַמָּיו:
דַּבֵּר
וּבְמַתְכֻּנְתּוֹ
כָמוֹהָ
בֵּין
1. בֹּשֶׂם ?
n. pr.
1 - don, présent.
2 - n. pr.
2 - n. pr.
1 - épice.
2 - aromate.
2 - aromate.
n. pr.
2. עָשִׁיר ?
riche.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
3. .מ.ל.א ?
paal
1 - donner.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
2 - mettre, produire.
3 - permettre.
4 - n. pr.
nifal
1 - être donné.
2 - devenir.
2 - devenir.
houfal
être mis, être donné.
peal
donner, payer.
paal
1 - faire paître.
2 - paître.
3 - briser.
4 - aimer.
2 - paître.
3 - briser.
4 - aimer.
piel
s'associer quelqu'un.
hifil
1 - conduire.
2 - gouverner.
2 - gouverner.
hitpael
s'associer, fréquenter.
peal
1 - faire paître.
2 - désirer.
2 - désirer.
hitpeel
1 - être agréé.
2 - se lier.
3 - choisir.
2 - se lier.
3 - choisir.
paal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
2 - pendre.
3 - dépendre.
4 - supposer.
nifal
suspendu, attaché.
piel
pendre.
peal
1 - suspendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
2 - pendre.
3 - dépendre.
paal
1 - remplir.
2 - être rempli.
3 - être accompli.
2 - être rempli.
3 - être accompli.
nifal
1 - être rempli.
2 - se rassasier.
2 - se rassasier.
piel
remplir.
poual
être rempli.
hitpael
1 - s'attrouper.
2 - se remplir.
2 - se remplir.
nitpael
être rempli.
peal
remplir.
hitpeel
être rempli.
4. זֶרַע ?
douleur, peine.
1 - forme.
2 - visage.
3 - beauté.
4 - attributs.
2 - visage.
3 - beauté.
4 - attributs.
fenêtre.
1 - descendance.
2 - semence.
3 - gerbe.
2 - semence.
3 - gerbe.
5. זָר ?
1 - étranger.
2 - laïque.
3 - profane.
2 - laïque.
3 - profane.
n. pr.
n. pr.
n. pr.
1.
Droits accordés aux Cohanim sur les bêtes abattues
Interdiction d'asperger sur l'autel le sang d'un animal atteint d'infirmité
Interdiction de relations intimes avec la tante
Ablution des mains et des pieds des Cohanim avant le service
2.
Interdiction du sang des mammifères et des oiseaux
Prélèvement de la térouma
Interdiction de consommer le Ma'sser Chéni pendant son deuil
Interdiction de consommer la viande cuite dans le lait
3.
Interdiction au nazir de manger du raisin frais
Interdiction de préparer le mélange d'aromates
Obligation d'obéir aux ordres d'un prophète
Droit accordé au salarié de consommer pendant son travail
4.
Interdiction à un Cohen tévoul yom de faire son service
Interdiction d'oindre avec l'huile sacrée des profanes
Interdiction de consommer les prémices avant qu'elles aient été déposées au parvis du Temple
Bénédiction pontificale chaque jour
5.
Obligation de consommer le 2ème sacrifice pascal accompagné d'azymes et d'herbes amères
Désignation des six villes de refuge
Repos de la terre, la septième année
Enlèvements des cendres de l'autel, tous les matins